グーグル
 

Online Health Insurance Quotes - Finding The Cheapest Rates Possible オンライン健康保険引用符-最も安い料金を見る可能性を見つける
Here are some things to keep in mind when searching for the best company to get health insurance thr...ここに心の中で健康保険が木を得るための最良の企業を検索することがいくつかあります...

Cheap Car Insurance – 7 Tips To Reduce Your Car Insurance Costs 安い自動車保険-7のヒントをあなたの自動車保険コストを削減するには
Don't just accept that car insurance is always prohibitively expensive, get out there and do somethi...だけでは、自動車保険を承認しないでください常に法外には、世界に飛び出して、 somethi行う高価です...

Health Savings Accounts (HSA): Do I Still Submit My Bills to Insurance When Using HSA Money? 健康貯蓄口座( HSA ) :私はまだ保険にお金を使って私の法案を提出するときにHSAのですか?
The Health Savings Account (HSA) is proving to be an excellent tool to help Americans reduce the cos...は、医療貯蓄口座( HSA )は、アメリカ人のCOS削減のための優れたツールを証明されつつある...

 
About UsContact MePrivacy Policy問い合わせ問い合わせミープライバシーポリシーについて

Landlord Insurance家主保険



Author: Philip Suter 著者:フィリップズーター

Article source: http://insurance.blogware.com/ . 記事のソース: http://insurance.blogware.com/ Used with author's permission. 著者の許可を得て使用されます。

You have just spent a lot of money buying a property - either it is your home and you are going to work overseas for a while or in a different part of the country.不動産を購入するだけでたくさんのお金を費やしている-のいずれかがあなたの家されており、海外で仕事をしているが、その国の別の部分で。 It might be an investment property a "buy - to let" or a buy to let via a SIPPs Property Pension.これは投資財産を"買う-できるように"やS IPPs物件を購入できるように年金を介していることがあります。 You might just have inherited the property or decided to move into your partner's property.あなただけのプロパティを継承しなければならないかもしれませんたり、パートナーのプロパティに移動することを決めた。 For any of those reasons you must make sure the property is insured.任意の場合は、財産保険に入っていることを確認する必要がありますこれらの理由のため。 If you are buying just one property purely to let out, you must treat it as a business - keeping proper records for tax authorities etc and like running any business - you need to run this in a professional manner and this means having adequate insurance.純粋を上げる場合には1つのプロパティを買っている場合は、ビジネスとして扱う必要があります-税務当局等の適切な記録を維持し、ビジネスを実行しているような-プロの方法でこれを実行するように、この適切な保険を持つことを意味する必要があります。

If you don't what happens if the roof blows off - a tenant falls down stairs and breaks a leg - the pipes burst.場合は何を追加する場合は、屋根が吹く-テナントの階段を下りて落ちると、足を骨折-パイプが破裂した。 Some of these might well be covered if you own an apartment that has includes insurance with the block management - maintenance - ground rent charges.アパート所有している場合は、これらの井戸は、ブロック管理で覆われているかもしれない保険-メンテナンス-地上賃貸料が含まれています。 Most apartment blocks have this, however they might not cover theft, or water damage to fixtures and fittings in the event of a burst pipe.ほとんどのアパートメントのブロックが、それらの盗難、または水カバーされない場合がありますバーストパイプのイベントで什器備品の損傷このしている。 It is not a legal requirement to have Landlord Insurance, but if your tenant fell down stairs you could be facing a high claim at the local law court.保険に入っている地主には法的な要件ではないが、もしあなたのテナントの場合は、ローカル法裁判所では高される可能性がある階段を下りてクレームに直面した。

If you own a house or bungalow then you will not have this type of insurance.このタイプの場合は保険がないだろうし、自分の家やバンガロー。 You will have to make your own arrangements.君は自分の手配をする必要があります。 When a there is a mortgage on a property the lender will naturally insist that the building is insured as part of the mortgage deed.ときには、貸し手は自然には、建物は、住宅ローンの一環として、被保険者であると主張する財産上の抵当証書です。 The property owner will often have to use the lenders insurer, however like the insurance situation with an apartment, it would normally be very rare for the insurance to cover an contents.多くの場合、貸し手は、財産の所有者保険を使用するように、しかしアパートで保険の状況のように、通常は非常にまれな内容をカバーするためには、保険のためになるだろう。 85% of private UK Landlords have mortgages supporting their investment.民間英国地主の85 %住宅ローンの投資をサポートしています。 The interest still has to be paid even when the rent isn't.の関心はまだされていない場合でも家賃を支払わされていない。

When you let out your property you must let the insurance company know.いつの場合は、保険会社に知らせる必要がありますあなたの財産を上げる。 (If the property is mortgaged then the lender should be advised and you should get their agreement in writing).財産を抵当に入っている場合(貸し手とアドバイスする必要があり、その場合、書面での同意を得る必要) You could have a situation whereby there is a claim for your property, the insurance company will not honour this because it was not the owner and immediate family living there….it was let out.これは、所有者の家族が住んではなかったし、すぐにあなたがあなたの財産があるところの請求されると、保険会社はこの名誉な状況がある可能性がある... 。それをさせることだ。 If the property is your normal domestic home and you and your family are moving to Italy to work for a couple of years and you are letting it out, you must get the insurance changed.プロパティの場合は、通常の国内の家庭は、あなたとあなたの家族にイタリア年のカップルのために働くに動いているとすると、保険を受ける必要がありますそれをもらっているが変更されました。

You might also find that your insurance company is not interested in insuring the property when it is rented out (even if you have been living there and you are moving out for a year or so for work reasons).また、お客様の保険会社の財産を委託していますが、保険契約者には興味がないです(場合でも、そこに生きるされているかもしれませんし、 1年ほどの間を移動している仕事上の理由で) 。 For many years many insurers did not want to take on this type of business, particularly when a property could be empty for periods when it was not let.長年にわたり多くの保険会社のビジネスのこのタイプで、特に場合は、プロパティの期間がせではなかったかもしれないが空になるとよいしていない。 A couple of companies in the UK get involved in this as they saw it was a real problem for property owners and although the UK buy - to -let business has really grown since the 90's before that there were many investors in residential property either owning "long term protected lets" and after the introduction of the Protected Shorthold Tenancy from the 1980 Housing Act, similar types of properties as today were then being bought and let out.財産の所有者として彼らはそれを現実の問題とは、英国を購入-ビジネス本当に成長したように見ていた英国の企業がこれに巻き込まれるカップル以来、 9 0の前にある居住用財産の多くの投資家のいずれかを所有"したの長期的な保護"とすることができますは、 1980年の住宅法は、今日のプロパティの似たような種類のShortholdからの保護の導入後に契約して購入されていたとしましょう。 In the early 1990's Thomas Winter Insurance Brokers arranged a new product Homesure that was later to become Letsure with the merger of Winter Richmond and then came along a competitor Homelet. 1990年の初めのトーマス冬の保険ブローカーらによるとされた後に冬のリッチモンドの合併でLetsureになることをして、新しい製品Homesureし、競合他社Homeletに沿って配置した。 Letsure and Homelet are the major companies involved in the UK rental property insurance market. LetsureとHomeletの大手企業は、英国のレンタル財産保険市場に参加しています。

If something goes wrong with the property, failure to insure could leave the owner with nothing to show for the money that has been invested.何か間違っている場合は、プロパティで、失敗を投資されていることを示すことは何もお金を残す可能性があるとの所有者を確保するためだ。

Insurance premium will vary from area to area in the UK.保険料は、英国の地域によって異なります。 Your post code can effect the premium you pay.あなたの郵便番号、お支払いは、保険料影響することができます。 You will pay more in areas will be in area that has higher crime statistics, or where a property is located in an area that is liable to flooding for example.あなたの分野で地域の犯罪統計が高い、あるいはプロパティは、例えば、洪水の責任は、ある地域に位置することになるより支払うことになる。 There is not a lot you can do about this as your rental return might just be just the same as in a property 5 miles away that is in a different postcode.が、このことについてあなたのレンタルを返すようにできることはたくさんだけだけでは、別の郵便番号にされているプロパティを5マイル離れたと同じになるかもしれないされていません。 One note of consolation is that subject to the Inland Revenue's agreement, you can deduct insurance expenses from the profit you make on a letting, so a higher premium will mean you can deduct a higher expense.慰めの1つのノートでは、内国歳入庁の合意では、アジ、君は、できるので、より高い保険料を高い費用を差し引くことができることを意味するには、利益から保険費を差し引くことができます。

Level of Cover: Insurers will only pay as much as the building is insured for so if it is not sufficiently covered and the roof suffers storm damage you could end up paying a lot yourself.レベルジャケット:のみもの建物ので覆わされていない場合は、十分とは、屋根を、多くの自分を払わされる可能性がある嵐の被害が生じた支払う保険会社の保険に入っている。 You will often have to pay an excess on a claim, but the amount depends on the policy purchased.あなたが頻繁に過剰な要求を支払うことだが、金額は、政策にかかって購入した。

A lot of insurance companies will offer index link policies, but for a buildings policy it is most important to have the right cover from the start.保険会社の多くが、建物の政策のは、大半のスタートから右側のカバーをしていることが重要であるインデックスリンクのポリシーを提供する。 You will normally have to provide the square footage and other details.あなたは通常、正方形の映像やその他の詳細情報を提供する必要があります。 What the building is constructed of, type of roof, number of storeys etc. Many insurance companies have major concerns over wooden structures.建物の、屋根の種類は、多くの保険会社等階建ての木造の構造上主要な懸念があるの数をどのように構築されています。

Some companies now offer a low cost buildings policy that will also cover loss of rent and re-letting costs following insured damage.一部の企業は現在でも、再家賃の喪失コストをカバーする保険に入って被害を次のできる低コストの建物政策を提供しています。 It can be worth while looking at alternative policies.代替政策を見ながらこれだけの価値があることができます。

Internally for contents is often more simplified?内部的内容について多くの場合、より簡素化は何ですか? A quick check through a retailer's catalogue or on the web will give you an indication of price for furniture and fittings and if you have recently purchased equipment for the property you should have kept the receipts (you should have them for your Tax Return anyway).小売業者のカタログやウェブ上での迅速なチェックすると家具や建具の価格を表示する場合は、最近場合は、領収書を保管している必要があるプロパティの機器を購入している(いずれにせよ、お客様のための税額を返します)をしている必要があります。 Always make sure you have adequate contents cover.いつでも十分な内容があることを確認するカバーしています。

A point often overlooked by Landlords is that they think why do I need contents insurance?ポイントはしばしば見落とさ地主には、なぜ保険が必要かと思う内容は何ですか? The property is being let unfurnished.家具付きでないプロパティせている。 That might be the case; you however are most likely providing carpets, curtains, kitchen appliances etc. What happens if the ceiling collapses as a result of a burst pipe?そうかもしれない;あなたが最も可能性が高いの提供カーペット、カーテン、キッチン家電などの場合は、天井のバースト管の結果として崩壊するとどうなりますか? The buildings insurance will normally pay for the repairs decoration….but not for replacing the carpets and soiled curtains.建物の保険は通常、修理装飾を支払うことになる... ...ではなく、カーペットやカーテンを交換汚れた。 To overcome this problem, specialist rental insurers have introduced limited contents cover now. 、この問題を克服するには、限られたコンテンツを導入している保険会社の専門家を短期間賃貸するカバーしています。

Some companies now offer a low cost buildings policy that will also cover loss of rent and re-letting costs following insured damage.一部の企業は現在でも、再家賃の喪失コストをカバーする保険に入って被害を次のできる低コストの建物ポリシーを提供しています。

Legal Expenses - Tenant won't pay the rent - Tenant needs evicting.法的費用-入居者の家賃を払うことはできません。 -テナントev icting必要があります。 Even when using a professional letting agent, problems with tenants can occur.できる場合でも、プロのエージェントを使用して、テナントで問題が発生することができます。 They might have had first class credit and employers references at the tenancy start, however in many cases the tenants personal circumstances have changed during the term of the tenancy.彼らは、借地開始時には、個人的な事情のテナントは、テナントの任期中に変更している多くのケースではファーストクラスと雇用者のクレジットを参照していたのかもしれない。 Situations like loss of their job, failure of their business, a relationship break-up, accident or illness will effect the tenants ability to pay the rent or their inclination to move out at the end of the tenancy.自分たちの仕事の喪失、彼らのビジネスは、関係損益は、事故や病気の障害により、テナントの能力や傾斜家賃の支払いを借地の最後に出ていくような状況に影響されます。

All these situations can be resolved but will usually involve a Court hearing and solicitors costs.これらの状況をすべて解決することができますが、通常コストは裁判所の聴聞会とソリも含まれる。 Legal costs like solicitors/barristers fees, Court and bailiffs' costs can be expensive.勧誘のような法的費用/バリスター手数料は、裁判所とbailiffsの経費がかかることができます。 It can cost £100 for less than 45 minutes of a specialist solicitors time on a normal fee paying basis.これは通常の料金を払っ基礎に専門家勧誘時間の45分未満の£ 100コストすることができます。 The "average" legal cost of a possession hearing in 2001 was £785, many cost well over £1,000.の"平均"は2001年には、聴覚の法的所有コスト£ 785 、多くのコストを優に超える£ 1000だった。 Legal expenses insurance will usually cover all of your legal costs.法的費用保険通常、すべての訴訟費用をカバーする。 The average policy in 2005 costs £100. 2005年の平均政策コスト£ 100 。

Rent Guarantee Insurance -These policies are invaluable for many landlords.家賃保証保険、これらのポリシーは非常に貴重な多くの家主にしている。 As a tax deductible premium this will guarantee you receive the rent you are expecting from your property regardless of your tenants personal circumstances, ability or willingness to pay the rent.この場合、お客様のプロパティから個人の状況に関係なく、お客様のテナントは、能力や意欲に家賃を払うのを期待している家賃を受け取る保証する保険料は税金控除の対象。

If you have a mortgage on the property or have calculated your rental income verses your outgoings this will ensure you do receive your rent.場合、または財産上の抵当持っていて、賃貸収入はあなたの家賃を受け取る事を確認してください支出詩計算している。 Most such policies will include the legal expenses, as detailed above.もっともそのような政策は、法的費用は、上記のように詳細が含まれます。 You will receive your rent and the legal fees to obtain vacant possession will be covered.あなたが空席の所持を取得する対象となるお客様を借りると、法的な手数料を受け取る。

Policies will usually guarantee your rental for a fixed period, typically 6 or 12 months.政策を通常の固定期間は、通常、 6または12ヶ月の賃貸保証されます。 Some policies will provide additional cover once you have obtained vacant possession until you are able to re-let your policy.までを再度することができます一度空席を得て所持カバーを提供するいくつかのポリシーを追加してポリシーをしましょう。 The costs vary from a fixed cost policy or are commonly rated as a percentage of the annual rental figure, typically 3-4%.コストを固定費または異なるポリシーから、一般の年間賃貸図の割合で格は、通常、 3 〜 4 %

Emergency Assistance Insurance - So something goes wrong - Failure of the electricity supply - Failure of the cooking facilities - Lost keys - Plumbing problems - Leaking roofs or guttering - Security of doors and windows.緊急援助保険-だから何かうまく行かない時-電力供給の失敗-調理設備の故障-キーを紛失-問題の配管-屋根や雨樋漏れ-セキュリティのドアや窓の。 This type of cover will provide assistance for the landlord and the tenant in the event of an emergency at the property Policies will normally provide parts and labour cover up to a specified amount and either the landlord or the tenant can call a 24hr 365 day Helpline.カバーのこのタイプとは、プロパティのポリシーで緊急の場合には、テナントが正常に部品を提供すると、指定された金額とのいずれかの地主やテナントには24時間365日の労働を隠蔽するヘルプを呼び出すことができます家主への支援を提供する。

The Financial Service Authority (FSA) regulates British insurers.金融サービス機関(金融庁)英国の保険会社を調整します。 Their policies now must provide a policy summary or Key Facts for any available insurance they offer.彼らの政策が提供するすべての利用可能な保険のための政策の概要や基本情報を提供する必要があります。 They also have to state this on their documentation and web sites.彼らはそれぞれのドキュメントやWebサイトにこの状態にしている。 UK web agents cannot now necessarily give advice on the phone or by email unless they are authorised to do this.英国のWebエージェントは、必ずしも今すぐ電話でアドバイスをしたり、メールでもしない限り、これを行うには許可されています。

Philip Suter is a Director of JML Property Services, a UK based company offering Insurance products on line and a holiday home advertising service and management training with in the uk.フィリップズーター一監督JML財産サービス、英国ベースの会社とは、英国のラインで保険商品や休日のホーム広告サービスおよび管理訓練を提供しています。 He is a very experienced property consultant with over 30 years work in the Residential letting business and served in the national council of ARLA.彼は、住宅事業にお知らせして30年以上の仕事には非常に経験豊富な不動産コンサルタントであり、 ARLAの国民協議会で提供している。


Tags:タグ:

友達に


English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2005 DOMAIN NAME 著作権© 2005 ドメイン名