グーグル
 

Term Life And Whole Life Insurance 定期生命、終身保険
Which type of policy is best for you, term or whole life?政策のどちらがあなたにぴったりのタイプ、キーワード、または全体の生活は何ですか? The answer depends on several factors, inc...その答えはいくつかの要因は、機器に依存...

Having the Right Amount of Auto Insurance Coverage 右側の額を自動車保険のこと
Make sure you get enough auto insurance coverage, don't skimp.いることを確認すると、節約しない十分な自動車保険に報道される。

Millions of Americans have No Life Insurance 何百万ものアメリカ人がいない生命保険
This is alarming due to the fact that so many Americans are in debt.これは、それほど多くのアメリカ人の借金を抱えているという事実によってただならぬされています。

 
About UsContact MePrivacy Policy問い合わせ問い合わせミープライバシーポリシーについて

Guiding Principles指針



Author: Linda Jackson Jones 著者:リンダジャクソンジョーンズ

Article source: http://www.articlegeek.com/ . 記事のソース: http://www.articlegeek.com/ Used with author's permission. 著者の許可を得て使用しています。

Helping employees get answers to their personal health benefits questions is a common responsibility for benefit administrators (BAs).支援従業員の個人的な健康上の利益の質問に対する回答を得る給付管理者(バ)のための共通責務になります。

Many employees turn to their company's benefit administrator for assistance because they feel the BA is in a better position to get accurate and timely information from the health insurance carrier.文学士を感じるため、多くの従業員支援のため、自社の利益を管理者に曲がり、健康保険会社からの正確でタイムリーな情報を入手するには良い位置にあります。 However, there are rules and restrictions that govern how BAs can obtain specific health information for employees.しかし、ルールや制限をどのようにBASの従業員のため、特定の健康情報を入手することができます支配されています。

In the past, BAs could simply ask the health insurance carrier a question related to the personal health of an employee and the carrier could provide the answer directly to the BA.過去には、 BASの単純な質問は、従業員の個人的な健康とは、キャリアに直接関連する文学士の答えを提供することは、健康保険キャリアを求めることができる。 However, this has changed.ただし、この変更されています。 In today's workplace, there are rules and restrictions for obtaining health information on a specific employee.今日の職場では、ルールや制限は、特定の従業員の健康情報を入手するためのものです。 The federal and state governments have issued strict guidelines with severe penalties concerning the misuse or unauthorized disclosure of an individual's protected health information (PHI).連邦と州政府は厳しい罰則を悪用したり、個人の保護健康情報( PHI )の不正開示に関する厳格なガイドラインを発行しています。

Therefore, it is important that companies and their designated benefits representative understand these rules and regulations and how they pertain to sharing an employee's PHI.したがって、指定の利点は、企業とその代表者、これらの規則や規制を理解し、どのように重要だが、従業員のPHIの共有に関連している。

Getting permission許可を取得

Benefit administrators can still help employees obtain answers to their personal health questions but they must now follow the guidelines set forth by the Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996 (HIPAA).特典の管理者は従業員の個人的な健康状態の質問に対する回答を得るが、現在のガイドラインに規定は、 1996年の医療保険の携行性と責任に関する法律( HIPAA )が設定に従う必要があります役立てることができます。 The HIPAA regulations, effective April 14, 2003, impose specific policies and procedures governing the use and disclosure of an individual's protected health information. HIPAA規制は、 2003年4月14日効果的な、特定のポリシーや手続きを使用すると、個々の保護健康情報の開示の統治を課す。

In order to make an inquiry on an employee's behalf, the BA must obtain written consent from the employee.ためには、文学士を取得する必要がある従業員からの書面による同意を従業員に代わって調査を行います。 The authorization form is usually specific to the health benefits company to which the inquiry is being made and must contain certain elements required under HIPAA, including the limitations of the authorization, effective and termination dates, and information regarding the individual's rights under the authorization.通常、承認フォームへの照会が行われているの承認の限界を含む特定のHIPAAの下に必要な要素は、終了日を効果的に、情報の承認の下では、個々の権利に関する健康上の利益を含んでいなければなりません会社に固有のものです。

Some health benefits companies will only accept an original consent form; others will accept a faxed copy.一部の企業は健康上の利益のみを元の同意書を受理する;他のコピーをファックスを受け付ける。

Receiving a responseの応答を受信

Once the appropriate form is received by the health benefits company, a response to the BA's inquiry can be released.一度は、適切なフォームは健康上の利益の会社は、 BAのお問い合わせへの応答が受信されても解放することができます。 The information that will be reported back to the BA will bethe "minimum necessary" — the least amount of information necessary to answer the question, limited to the range of permission.なお、文学士は"必要最小限の情報" -は、以上の金額を、許可の範囲に限定の質問に答えるために必要なベーテが報告される情報

For example, if the initial inquiry was regarding whether a claim had been processed for payment, the health benefits carrier would provide a response of "no" or a response of "yes" that would include the date of payment.たとえば、最初の調査を要求するかどうかについて支払いを処理していたが、健康上の利益をキャリア"の応答を提供していない"または支払日が含まれるとの応答を" yes " 。 Based on the scope and wording of the question, what the claim was for and the amount paid may not be disclosed.スコープとの質問の文言は、請求額としたことをもとに内容は明らかにされないことがあります支払った。

If this additional information is needed, it must be addressed in the initial question and would have to be included in the range of permission that the employee granted.この追加情報を必要としても、最初の質問に対処する必要がありますが許可の範囲内の従業員が付与されている。 HIPAA guidelines are in place to protect each individual's personal health information. HIPAAガイドライン場所で、個々の個人的な健康情報を保護しています。 The federal and state governments are clear as to what can and cannot be shared without authorization and may impose civil and monetary fines and penalties for noncompliance.は、連邦および州政府の承認なしに何をすることができます市民と共有することはできません通貨罰金や違反に対する罰金を課すことがありますように明らかにされています。

However, these regulations do not mean that BAs cannot help employees receive answers to their personal health questions.しかし、これらの規制は、 BASの従業員は、個人の健康に役立つ質問に対する回答を受け取ることができないというわけではありません。 Understanding HIPAA guidelines and your health benefit company's policies regarding authorization forms will allow your BA to continue to help employees find out answers to important health benefit questions. HIPAAガイドラインと、あなたの健康利益を会社の方針の承認を形成に関する重要な健康に良い効果を理解するお客様の文学士の従業員の質問への答えを見つけるのに役立つし続けることができるようになります。

LINDA JONES has more than 16 years of experience in the health care industry. LINDAジョーンズは、保健医療業界で16年以上の経験をしている。 She has been with the company since 1994.彼女は1994年以来、同社とされています。 As manager of account services, she is responsible for membership growth and retention of small and large employer groups.アカウントサービスのマネージャーとして、彼女は会員の成長と大小の雇用者グループの維持を担当しています。 Reach her at linda.jackson-jones@vis tahealthplan.com.彼女に達するlinda.jacksonでジョーンズ@可視tahealthplan.com 。


Tags:タグ:
を課す

友達に


English translation German translation - Deutsche Übersetzung French translation - Traduction française Italian translation - Traduzione italiana Spanish translation - Traducción española Portuguese translation - Tradução portuguese Chinese translation - 中国翻译 Japanese translation - 日本翻訳 Korean translation - 한국 번역 Arabic translation - الترجمه العربيه
Copyright © 2005 DOMAIN NAME 著作権© 2005 ドメイン名